tisdag 14 september 2010

FRAMtiden är BAKOM nutiden


Tidsformer är en av det riktigt kluriga sakerna med Kinesiskan, och det finns en del missförstånd kring detta eftersom språket är så annorlunda mot vad vi är vana vid. Det finns även ett annat roligt fenomen kring tidsformerna som inte nämns så ofta men som faktiskt dagligen orsaka en del tankemöda för mig:

Om man pratar om "framtid" (senare/efter) så ingår nästan alltid tecknet:
后 (hòu), som även betyder "bakom" (baksida)
Om man pratar om "dåtid" (tidigare/innan) så ingår nästan alltid tecknet:
前 (qián), som även betyder "framför" (framsida)
Dvs den Kinesiska FRAM-tiden är BAKOM nutiden, och dåtiden är framför.
Logiskt? Kanske, men jobbigt att tänka "bakom" när man menar "framtid"

Ett annat liknande fenomen är när man prata om "nästa/förra" då man använder begreppen "Upp/Ner", och även det lika "logiskt":
上 (shàng), som betyder "upp" används för "förra".
下 (xià), som betyder "ner" används för "nästa"
Dvs "nästa vecka" uttrycks som "ner-vecka" (下周) och "förra veckan" är "upp vecka" (上周). Känns det naturligt?

Det finns långa och "logiska" förklaringar på Kinesernas syn på att tiden är en nedförsbacke, men det ställer ändå till lite tankemöda.

En klocka med Kinesiska tecken. Inte speciellt vanligt, men man ser dem då och då.

5 kommentarer:

  1. Jag brukar försöka tänka att 后 (hòu) är efter, drottningen kommer efter och 前 (qián) går före, så då blir det qián är tid som är före just nu och hòu är tid som kommer efter.
    Himla jobbigt språk men vad kan man vänta sig av ett folk som bor på upponer-sidan av jorden ;-)

    SvaraRadera
  2. Tiden är en mur: det som har hänt ligger framför muren, på samma sida som vi, det som ska ske ligger dolt på andra sidan. Och tiden är inte en nerförsbacke utan en kulle för optimister: förr gick det uppför, men nu kommer det att rulla på utan att vi behöver kämpa.

    SvaraRadera
  3. @Chen

    Dessa beskrivande förklaringar är roliga och intressanta, och visst finns det en logik bakom.
    Det tar dock lite tid för en västerlänning att få det att kännas naturligt.

    SvaraRadera
  4. När man tänker efter är det ju också ett logiskt sätt att se på det. Att det som är framför kommer före och det som är bakom kommer efter...

    Det som är fascinerande med språk, som inte är släkt med ens eget, är att de också bidrar med andra sätt att tänka och se på världen.
    Det finns t.ex. afrikanska språk där färgerna inte går att översätta rakt av. Om man tittar på en färgskala kanske en färg börjar en bit in på orange och slutar en bit in på röd, och så har den färgen ett namn o.s.v.

    I ett annat afrikanskt språk använder de inte höger och vänster utan pratar om "min östra fot" eller "min västra arm". Då gäller det att hela tiden ha koll på väderstrecken.
    Eller finskan som inte skiljer på hon och han o.s.v.

    Samtidigt som man lär sig ett nytt språk lär man sig ju en ny världsbild, och får perspektiv på sin egen. Tyvärr pratar jag själv bara engelska och isländska, men jag är väldigt språkintresserad och brukar ha som ambition att lära mig lite av språken i de länder vi reser. Även små språkkunskaper brukar hjälpa en hel del!

    SvaraRadera
  5. @Freedom

    Ja visst är det så. Jag har även fått en annan bild av svenskan nu när jag på äldre dagar lärt mig ett nytt språk. Det finns många egenheter i svenskan som jag inte reflekterat på tidigare men som jag nu uppmärksammat.

    SvaraRadera